
علایی
دانش آموز مدرسه میزان (دوازدهم)
آخرین ارسالهای من
۲
۵۲۳
۶
پیارسال
۲
۷۵۴
۰
پیارسال
۴
۱۰۶۴
۴
۳ سال پیش
۲
۸۹۴
۰
۴ سال پیش
۱
۹۱۰
۱
۴ سال پیش
۴
۱۲۶۷
۳
۴ سال پیش
۳
۱۷۴۲
۰
۴ سال پیش
۲
۱۱۷۲
۲
۴ سال پیش
۲
۹۹۱
۱
۴ سال پیش
۳
۱۱۰۰
۳
۴ سال پیش
۲
۱۹۶۶
۰
۴ سال پیش
۳
۱۹۹۶
۰
۴ سال پیش
۳
۹۲۱
۱
۴ سال پیش
۱
۸۳۴
۰
۴ سال پیش
۳
۹۶۳
۳
۴ سال پیش
۳
۹۹۴
۴
۴ سال پیش
۳
۱۱۶۶
۳
۴ سال پیش
۵
۱۶۸۲
۲
۴ سال پیش
۳
۶۴۳۶
۲
۴ سال پیش
۴
۱۰۵۷
۱
۴ سال پیش
مطالبی که دوست دارم
۱۴
۶۶۴۳
۰
پیارسال
۴
۱۳۵۶
۱
۳ سال پیش
۲
۱۹۴
۷
۳ سال پیش
۲
۱۲۹۶
۱
۳ سال پیش
۳
۲۰۷۲
۱
۳ سال پیش
۷
۳۸۵۹
۱
۳ سال پیش
۴
۱۰۶۴
۴
۳ سال پیش
۶
۱۱۶۶
۳
۴ سال پیش
۲
۹۰۲
۰
۴ سال پیش
۴
۱۸۰۷
۳
۴ سال پیش
۱۱
۱۵۱۷
۳
۴ سال پیش
۱۱
۲۱۷۲
۱۷
۴ سال پیش
۹
۱۴۹۵
۵
۴ سال پیش
۹
۲۴۱۱
۲
۴ سال پیش
۶
۱۸۹۱
۳
۴ سال پیش
۶
۲۱۱۰
۲
۴ سال پیش
۱
۱۱۵۸
۱
۴ سال پیش
۳
۱۸۹۵
۵
۴ سال پیش
۳
۲۳۳۹
۴
۴ سال پیش
۴
۹۸۸
۱
۴ سال پیش
کتابهای مطالعه شده
0






مطلب جالبی بود ولی لازم نیست هر کلمه ای رو معادل فارسی براش گذاشت مثلا لازم نیست دیگه به پیتزا بگیم کش لقمه یا به آپارتمان بگیم کاشانه یا.... اگر اینجوری باشه کسایی رو هم اینارو معادل فارسی می کنن رو باید معادل فارسی کرد? تنها فقط کلماتی رو باید کرد که واقعا لازم هست و نباید کلماتی که فارسیش هست رو به زبان دیگه بگیم مثلا چرا تو برخی محصولات مثل آبمیوه به فروت لند نمی نویسن سرزمین میوه؟ پس نباید نه شورشو در آورد و نه به زبان فارسی آسیب زد
باسمه تعالی بفرمایید ایستگاه فکر
تشکر
لطفا نظرات خودتون رو درباره این مطلب بفرمایید
خیلی خوب بود
به به چه زیبا
عالی
خیلی هم عالی?
سلام علیکم لطفا نظرات خود را بگویید
باسلام لطفا نظرات خود را بگویید