
علایی
دانش آموز مدرسه میزان (دوازدهم)
آخرین ارسالهای من
۲
۵۲۹
۶
۳ سال پیش
۲
۷۵۹
۰
۳ سال پیش
۴
۱۰۷۱
۴
۴ سال پیش
۲
۹۰۹
۰
۴ سال پیش
۱
۹۲۱
۱
۴ سال پیش
۴
۱۲۷۷
۳
۴ سال پیش
۳
۱۷۵۰
۰
۴ سال پیش
۲
۱۱۸۲
۲
۴ سال پیش
۲
۱۰۱۹
۱
۴ سال پیش
۳
۱۱۱۶
۳
۴ سال پیش
۲
۱۹۷۴
۰
۴ سال پیش
۳
۲۰۳۳
۰
۴ سال پیش
۳
۹۲۸
۱
۴ سال پیش
۱
۸۴۳
۰
۴ سال پیش
۳
۹۶۸
۳
۴ سال پیش
۳
۱۰۰۳
۴
۴ سال پیش
۳
۱۱۷۲
۳
۴ سال پیش
۵
۱۶۸۵
۲
۴ سال پیش
۳
۶۴۴۳
۲
۴ سال پیش
۴
۱۰۶۴
۱
۴ سال پیش
مطالبی که دوست دارم
۱۴
۶۶۵۶
۰
پیارسال
۴
۱۳۶۳
۱
۳ سال پیش
۲
۱۹۴
۷
۳ سال پیش
۲
۱۳۱۷
۱
۳ سال پیش
۳
۲۰۸۳
۱
۳ سال پیش
۷
۳۸۶۶
۱
۴ سال پیش
۴
۱۰۷۱
۴
۴ سال پیش
۶
۱۱۷۶
۳
۴ سال پیش
۲
۹۱۲
۰
۴ سال پیش
۴
۱۸۱۵
۳
۴ سال پیش
۱۱
۱۵۲۷
۳
۴ سال پیش
۱۱
۲۱۸۰
۱۷
۴ سال پیش
۹
۱۵۰۲
۵
۴ سال پیش
۹
۲۴۲۶
۲
۴ سال پیش
۶
۱۸۹۸
۳
۴ سال پیش
۶
۲۱۲۰
۲
۴ سال پیش
۱
۱۱۶۶
۱
۴ سال پیش
۳
۱۹۰۸
۵
۴ سال پیش
۳
۲۳۴۸
۴
۴ سال پیش
۴
۹۹۵
۱
۴ سال پیش
کتابهای مطالعه شده
0






مطلب جالبی بود ولی لازم نیست هر کلمه ای رو معادل فارسی براش گذاشت مثلا لازم نیست دیگه به پیتزا بگیم کش لقمه یا به آپارتمان بگیم کاشانه یا.... اگر اینجوری باشه کسایی رو هم اینارو معادل فارسی می کنن رو باید معادل فارسی کرد? تنها فقط کلماتی رو باید کرد که واقعا لازم هست و نباید کلماتی که فارسیش هست رو به زبان دیگه بگیم مثلا چرا تو برخی محصولات مثل آبمیوه به فروت لند نمی نویسن سرزمین میوه؟ پس نباید نه شورشو در آورد و نه به زبان فارسی آسیب زد
باسمه تعالی بفرمایید ایستگاه فکر
تشکر
لطفا نظرات خودتون رو درباره این مطلب بفرمایید
خیلی خوب بود
به به چه زیبا
عالی
خیلی هم عالی?
سلام علیکم لطفا نظرات خود را بگویید
باسلام لطفا نظرات خود را بگویید